気持ちをどうやって伝えるか
4月 12th, 2010 by Atom
英語を学んでいて、日本語を英語に訳すのに感情をどのような込めるかというのは難しいということです。
例えば、あなたに喜んでもらえるように頑張ります。
これを直接英語にしてしまうと、あたかも感謝されることだけが目的のように聞こえてしまい気持ちがうまく伝わらない場合もあるのです。
これは日本語にも言えることです。同じ日本語でも言い方や受け取る人により、どう言葉に対して感じるかが変わるからです。
ただコーチングをやっていて、実際は言葉よりも言葉以外の方が実際はコミュニケーションとしてのウエイトは多いというのを学びました。
つまり、言葉は大事だけどさらに大事なのはその人の態度ということです。
言葉を使って相手に気持ちを上手く伝えるにはどうしたらいいのだろうと、考えながら、感じながら学ぶと外国語のマスターも加速するように思えいます。